Readings of "一日"
Oct 17, 2016 00:05
Today, I will talk about the readings of the Japanese word "一日".
"一" means "one", "日" means "day", but "一日" has two meanings: "one day (24 hours)" and "the first day of a month."
When you want to mean "one day," you have to read "一日" as "ichi-nichi".
On the other hand, if you want to mean "the first day of a month," you have to read "一日" as "tsuitachi".
The reason of the irregular readings is to make it easier to distinguish between these two meanings.
Also, the etymology of the reading "tsuitachi" comes from "月立ち(tukitachi)", which implies the beginning of a month.
"一" means "one", "日" means "day", but "一日" has two meanings: "one day (24 hours)" and "the first day of a month."
When you want to mean "one day," you have to read "一日" as "ichi-nichi".
On the other hand, if you want to mean "the first day of a month," you have to read "一日" as "tsuitachi".
The reason of the irregular readings is to make it easier to distinguish between these two meanings.
Also, the etymology of the reading "tsuitachi" comes from "月立ち(tukitachi)", which implies the beginning of a month.
一日の読み方
今日は「一日」という漢字の読み方を紹介します。
「一日」は「ある日(24時間)」という意味と、「月の初めの日」という大きく二つの意味を持ちます。
「ある日」という意味を表すときは、そのまま「いちにち」と読みます。
一方、「月の初めの日」という意味を表すときは、「ついたち」と変則的な読み方をします。
変則的である理由は、二つの意味を区別しやすくするためだと考えられています。
また、「ついたち」の読み方の由来は、月の初めを示唆する「月立ち(つきたち)」から来ているとされています。
今日は「一日」という漢字の読み方を紹介します。
「一日」は「ある日(24時間)」という意味と、「月の初めの日」という大きく二つの意味を持ちます。
「ある日」という意味を表すときは、そのまま「いちにち」と読みます。
一方、「月の初めの日」という意味を表すときは、「ついたち」と変則的な読み方をします。
変則的である理由は、二つの意味を区別しやすくするためだと考えられています。
また、「ついたち」の読み方の由来は、月の初めを示唆する「月立ち(つきたち)」から来ているとされています。
No. 1 Abrielia's correction
- Today, I will talk about the readings of the Japanese word "一日".
- This sentence is perfect! No correction needed!
- "一" means "one", "日" means "day", but "一日" has two meanings: "one day (24 hours)" and "the first day of a month."
- This sentence is perfect! No correction needed!
- When you want to mean "one day," you have to read "一日" as "ichi-nichi".
- This sentence is perfect! No correction needed!
- On the other hand, if you want to mean "the first day of a month," you have to read "一日" as "tsuitachi".
- This sentence is perfect! No correction needed!
- The reason of the irregular readings is to make it easier to distinguish between these two meanings.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Also, the etymology of the reading "tsuitachi" comes from "月立ち(tukitachi)", which imply that the beginning of a month.
- This sentence is perfect! No correction needed!
Toru
Thank you so much for checking my post! :)
Thank you so much for checking my post! :)